Quindi non hanno idea di chi abbia preso quelle sei cariche di G-4 - o di chi abbia messo quel detonatore...
So they've got no idea who took those six G-4 charges or who put that detonator in...
E' ovvio da chi abbia preso Chica.
Now I see where Chicha gets her looks.
Mi domando da chi abbia preso.
Wonder where she gets it from.
E, sul serio, meta' delle volte non ho idea di chi abbia preso quale.
I mean, seriously half the time, I have no idea who has what.
Be', mi chiedo da chi abbia preso.
Well, I wonder where he gets that from.
Se anche voi avete una baby birba come la nostra Miss B, che pur non avendo ancora 2 anni, è più femminile di Jessica Rabbit e adora vestiti, scarpe, borse, mollette ed elastici (e davvero non ci spieghiamo da chi abbia preso!
Se If you too have an hurricane baby as our Miss B, who is not yet two years old, but is most feminine than Jessica Rabbit and loves clothes, shoes, bags, clothes pegs and elastic (and really we can’t imagine from who this love derives!)
Non so proprio da chi abbia preso.
I have no idea where it came from.
Non ho idea da chi abbia preso.
No idea where she came from.
Già, mi chiedo da chi abbia preso.
Yeah, I wonder where he gets that from.
Non so da chi abbia preso, suo padre era cosi' stupido.
I don't know where he gets it. His father was so dumb.
Che non sappiamo ancora chi abbia preso i diamanti. Vero?
We still don't know who took the diamonds... do we?
Non so da chi abbia preso, non da me.
I don't know where he gets that from. He's not getting it from me.
Non capisco da chi abbia preso.
I wonder where she gets that from.
Non so chi abbia preso le altre.
I don't know who got the other three,
E' ovvio da chi abbia preso.
It's obvious which side of the family he takes after.
Hai idea di chi abbia preso il controllo del tuo sistema?
Do you know who was overriding your system?
Beh, mi chiedo da chi abbia preso.
Well, I wonder where I get that from.
Okay, sono stata tutta la notte a vedere i filmati del mio giardino, per capire chi abbia preso la registrazione di Ali.
Fine. Look, I just stayed up all night looking through The surveillance footage of my backyard,
Ridammi il gioco! Sentite, non mi interessa chi abbia preso a chi Full Metal Hellcat IV,
Look, I don't care who took whose copy of Full Metal Hellcat 4.
Non so da chi abbia preso quella bocca, Vivian.
I don't know where she got that mouth from, Vivian.
Non so da chi abbia preso, me lo chiedo da anni.
Don't know where she gets it from. I've been tryin' to figure that out for years.
Non so da chi abbia preso questa informazione, Stetler.
I don't know where you get your information from, Stetler.
Senti, non so chi abbia preso tua sorella, ma ho visto quello che sono capaci di fare.
Look, I don't know who took your sister, but I've seen what they can do. All right, this game...
Mi chiedo da chi abbia preso...
I wonder where she got that trait.
Non riesco a immaginare da chi abbia preso.
Don't have a clue where he got that from.
Sentite, non mi interessa chi abbia preso l'orologio!
Look, I don't care who took the watch! I just want it back.
Giuro che a volte non riesco proprio a capire da chi abbia preso.
I swear, sometimes I don't know where she gets it from.
Ok, il modo migliore per capire chi abbia preso il cuore, e' capire a chi serva. Quindi... dovremo rubare la lista d'attesa nazionale per i trapianti.
All right, so the best way to figure out who took the heart is to figure out who else needs the heart, so it means we're gonna have to steal the national transplant waiting list.
Non ho idea da chi abbia preso questa passione.
I have no idea where this side of my daughter came from.
Su chi abbia preso la decisione e perché, sta indagando il Dipartimento della Giustizia.
The U.S. Justice Department is investigating who made those decisions and why.
0.40152597427368s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?